您的位置: 首页/纽约首页/赵淑侠传奇

赵淑侠传奇

Jun 28, 2019, 13:25 PM

  文/顾月华

  赵淑侠是一个响亮的名字,我在美国很早就知道她,有一天我去看京剧,身旁站着一个美丽的女子,我们俩交谈起来,结果她就是赵淑侠。我们马上成了朋友,在接触了两三次后,我们成为知心好友。

  赵淑侠同时具有台湾、大陆、欧洲、北美四地生活经验,在东西方文化交流活动中,在传播及发扬华文文学的贡献上,她是最具代表性的一位。

  赵淑侠是东北人,生于北平,1949年到台湾,1960年赴巴黎,旅居欧洲四十余年后,定居到纽约。赵淑侠一共出版三十多种书,她在作品呈现出海外华人在中西文化冲突下的身份认同与性别意识。她从1970年代开始专业写作。以《我们的歌》一书成名。其他长短篇小说有《落第》 《春江》 《赛纳河畔》 《赛金花》、 《当我们年轻时》等。多部散文集。德语译本小说有《梦痕》 《翡翠戎指》《我们的歌》。其中长篇小说《赛金花》及《落第》被拍成电视连续剧。《我们的歌》出版后,受到海内外读者熟烈回响。它的出现,标志旧留学生文学的终结,新留学生文学的形成。因此后来又翻译成德语。

  最近的作品有2009年出版长篇小说《凄情纳兰》及散文集《忽成欧洲过客》。2010年出版《流离人生》及小说《赛金花》重印版。我曾与赵淑侠一起在哈佛大学图书馆看到了她的《赛金花》珍贵手稿。

  赵淑侠得过不少奖,1980年获台湾中国文艺协会小说创作奖,1991年获中山文艺小说创作奖,2008年获世界华文作家协会“终身成就奖”。有一年她的长篇小说《纳兰性德的凄美人生》在大陆得奖,拿了1万元奖金,决定请好友吃一顿。我奉命安排了美食,二十多个朋友去吃了这1万元奖金,赵大姐的大气确实无人可比。

  在1991年3月16日,赵淑侠为欧洲创办的欧洲华文作家协会在法国巴黎成立,是欧洲华侨史90年以来,第一个全欧性的文学团体。赵淑侠被选为首任会长,至今是永久荣誉会长。

  如今欧华作协把全欧洲的华文作家集合在一起,会员分布于欧洲十九个国家,掌握十三种不同语言。赵淑侠自认这是她对“海外华文文学史”所做的最令她自豪的工作。

  那么赵淑侠的成功秘诀是什么?我认为首先就是她的真诚。她写《赛金花》时一两年都不太见人,无时无刻不是在和小说中的人物生活在一起,她常梦见一群人坐在客厅里说话,都是小说里的人,她是用自己的生命去写作。这是我听到的最精彩的梦,梦见小说里的人在梦里活了。

  其次她在创作中注重感情的倾诉。读者从文字中接受到作者的感情,产生共呜,作者得到这种心灵的回响,是最大的安慰与成功。

  赵淑侠一生关怀中国人,中国文字就是她的故乡。她曾经送给我一些她的旧书,给我的时候,忽然嗫嚅地说这里面有一篇你别看,是我不成熟的作品。我问她是哪一篇?她指给我看了题目,我连声应道好的。待一分别,我甫上巴士便立即打开书,翻到那一篇忙不迭地读了起来,大姐原来是写她的初恋故事,看到大姐当年豆蔻年华的情愫,和张狂失措的模样,不免失笑。

  后来见到大姐,向她坦白了自己的食言,告诉她最喜欢的也是这篇文章。(2019年6月23日)


本文版权属“纽约侨报”所有,未经授权请勿转载。违者将追究其相关法律责任。

评论

关于侨报| 报纸广告| 数字广告| 免责声明| 版权声明| 联系我们| 意见建议| 网站地图| WAP版