您的位置: 首页/南北卡首页/致敬飞虎队 杨青英文小说获好评

致敬飞虎队 杨青英文小说获好评

July 12, 2018, 13:17 PM
杨青的《Wings

杨青的《Wings of a Flying Tiger》获得五星好评。杨青供图

作者杨青。杨青供图

作者杨青。杨青供图

  “刚刚从亚马逊得到第一份评论...。.太棒了,五星!他们称这是关于二战中国战场的历史记录,还写了大幅评论!我好激动,松了一口气,此前我一直在担心....。.”这是美籍华人作家杨青(Iris Yang)最近一条微信朋友圈的叙述。她的小说《Wings of a Flying Tiger》(《飞虎之翼》)今年6月刚刚出版,目前全美销量颇佳。

  █侨报特约记者刘航7月10日北卡报道

  杨青出生和成长于中国武汉,上世纪80年代初来美读书,后来在美国北卡州居住了很长时间。

  “非英语母语、生物学博士、曾经胆小怕事的文艺女青年”如今看来,这些标签很难跟英文小说作家联系在一起。然而这的确是她开始写作时的真实状况。聊起自己走上文学之路的经历,杨青坦陈:“我所做的一切努力,是希望用一部小说来感谢当年帮助过我们的飞虎队,然而这个过程却改变了我的生活,使我成为了更好的自己。”

  起初,和大多数在美求学后留下来的华人一样,杨青的人生轨迹因循“刻苦而成绩优异的留学生、讲台上和实验室里的好老师、别人眼中拥有幸福美满家庭的中产知识女性”的轨迹。至于英文水准,应付科研论文写作绰绰有余,距离写小说还有很大距离。

  然而看似柔弱的她,却“心有猛虎,细嗅蔷薇”。她自小崇拜作家祖母早年留英并成为翻译大家的事迹,始终怀揣文学梦。在个人生活遭遇变故以后那些消沉的日子里,她偶然看到一个心理自我调整的方法:“每天在纸上写下五条积极的事情,坚持21天,消极情绪会得到改变。”她,把这件事坚持了两年。从最初用单词写下一朵花、一个微笑带来的好心情,到尝试写作短篇小说参加校园比赛,到最终尝试长篇历史小说写作并寻求出版。

  谈到这本小说的创作,杨青说她的灵感源于飞虎队员特克斯·赫尔(Tex Hill) 的纪实口述:二战亚洲战场上,一位飞行员不幸坠机,万幸被中国百姓搭救。然而当他回到美国,不慎在一次采访中对公众透露了自己被中国一个小村庄的老百姓搭救的事,万万没有想到,这消息被日本间谍获悉,而在地球那端,战争仍在继续。他的无心陈诉,导致这个村庄所有人全部被报复屠杀。

  据悉,今年底《Wings of a Flying Tiger》的续集《Will of a Tiger》(《飞虎之愿》)也将正式出版。在战争结束70多年后,由一位华裔作家以英文小说的形式,把南京大屠杀、重庆大轰炸,特别是中美两国曾经并肩作战的历史介绍给读者,对今时和未来的中、美来说,无疑是件好事。


本文版权属“纽约侨报”所有,转载请注明“来源:纽约侨报网”。违反上述声明者,我们将追究其相关法律责任。

评论

关于侨报| 报纸广告| 数字广告| 免责声明| 联系我们| 意见建议| 网站地图| WAP版